今日は通勤時間にNetflixオリジナル英語「トールガール」を見ていたのですが、
その映画でこんなセリフが出てきました。
マーチングバンドのパレードにて、
Let’s go dance! Get in here.
(踊りに行こう!こっちおいでよ!)
Pass.
(パス)
Not dancing to your high school marching band before homecoming
is bad juju.
(ホームカミング前のパレードで踊らないなんて「bad juju」だよ!)
と、英語の字幕でbad jujuと出てきて「・・・ん?どういう意味?」と思いました。
気になって調べてみたので、今回はbad jujuの意味について解説していきます!
「Bad juju」の意味
調べてみたところ、bad jujuとはスラングで「不吉なこと」、「縁起の悪いこと」
という意味なんだそうです!
由来は諸説ありますが、一番言われているのが、ハウサ語でdju djuという言葉があり、
それが「悪霊」という意味なので、そこから来ていると言われています。
「それはbad jujuだよ!」=「それは縁起が悪いよ!」
という意味になりますね!
Bad juju の使い方
I’m gonna cut my nails. Where’s the cutter?
(爪を切るわ。爪切りはどこ?)
But it’s already dark outside. Cutting nails at night is bad juju.
(でも外はもう暗いよ。夜に爪を切るのは縁起悪いよ)
という感じですね!
私も小さい頃、夜に爪を切るのはよくないと言われていました(笑)
因みに、bad jujuの対義語で縁起のいいことをgood jujuとも言われますが、
広く使われているのはbad jujuの方みたいですね!
Look, my tea stalk is floating!
(見て!茶柱がたってる!)
Oh, that’s good juju!
(あら、それは縁起がいいね!)
見たいな感じで使ってみてはいかがでしょうか?
ジュジュという響きがとってもかわいいので、私も早速使ってみようと思います!
コメント