ブルックリン99で学ぶ英語フレーズ⑮ 「who you slaying」【意味と例文】

ブルックリンナインナイン

こんにちは、暇な人。です!

今回も私がオススメする海外ドラマ「Brooklyn Nine-Nine(ブルックリン・ナインナイン)」からフレーズをピックアップしてみました。今回私が選んできたのはJakeのセリフで出てきた”Who you slaying”というフレーズです。それでは、早速見ていきましょう。

スポンサーリンク

Brooklyn Nine-Nine(ブルックリン99)から学ぶ英語フレーズ

今回はブルックリン99のシーズン1エピソード2からセリフをピックアップしてみました。

Who you slaying

99分署の朝礼にて柄物のセーターを着て出社してきたBoyleに、Jakeがコメントをいいました。
その時のセリフがこちらです。

Jake: Hey, love the sweater. Who you slayin’ tonight, lady killer?
「いいセーターだね。レディーキラー、今日は誰を仕留めるんだい?」

Boyle: Well, we shall see what we shall see.
「さて、どうなるかはお楽しみかな」

Jake: No, you’re dressed exactly like the lady killer.
「そういうことじゃなくて、君、レディーキラー(指名手配犯)と同じ格好してるよ」

Boyle: Damn it!
「クソ!」

実は「Slaying」という単語はスラングで色々な意味がありますが、この会話での「Who you slaying」は2つの意味がでてきています。

1つ目は「誰かと夜を共にすること」、そして2つ目は「誰かを殺害すること」です。

Jakeは、指名手配犯として署の掲示板に張り出されているレディーキラーという犯罪者とBoyleが同じセーターを着ていたのを見て、「今日は誰を殺害するんだい?」とジョークを言ったつもりだったのですが、BoyleはJakeが「誰とSlay(寝る)んだい?」と聞いていたと勘違いしているわけですね。

また、上記以外にも、Slayという単語は色々な意味があります。

・「爆笑させる」といいう意味のSlay
“You slay me!” → 「あなた面白いね!」という意味で使われる
・「イケてる!」という意味のSlay
⇒Yes, slay girl!” → 女性に対し「綺麗!」「かわいい!」という意味で使われる

まとめ

「Slay」は色々な意味があります。

  • 誰かと夜を共にすること
  • 誰かを殺害すること
  • 誰かを笑わせること
  • 誉め言葉(スラング)

ちなみに、誉め言葉としてのSlayは女性が使うことが多く、男性が使うところはあまり見かけません。色々な意味を持っていますが、大体は文脈でどういう意味かすぐに分かるので、どんどん使っていきましょう!


 

次の「ブルックリン99で学ぶ英語フレーズ」解説はこちら:
(準備中)

前回の「ブルックリン99で学ぶ英語フレーズ」解説はこちら:

ブルックリン99で学ぶ英語フレーズ⑭ 「Rhetorical question」【意味と例文】
こんにちは、暇な人。です! 今回も私がオススメする海外ドラマ「Brooklyn Nine-Nine(ブルックリン・ナインナイン)」からフレーズをピックアップしてみました。今回私が選んできたのはホルトのセリフで出てきた"Rhetorical...

コメント

タイトルとURLをコピーしました